1.8.10

As gaivotas guincham no mar emergente
nas vagas que se espraiam em agua nascente
e a minha cabeça deriva nas ondas
e eu te espero que nem peixe que não sabe nadar
que nadar nem esperar se me urgem os teus lábios
nem mar nem gaivotas são como esse teu beijo
que te cobre o rochedo áspero de me querer
como as ondas do mar sorvem sol ardente
para que em impulsos de areia as possa vencer
já que entre as tuas pernas já só me resta morrer.

(Eu estava ébria na paria da oura as 7.00am quando escrevi isto. Num telemóvel. É desculpa bastante)

edited

16.6.10

Is there too perfect? Too of a match? Is it wrong to desire a bit of unperfectness? Or all I just need is to desire you wronger and more unperfectly? (Is it as simple as to grab you and take you into a hidden corner?)

25.4.10






Je suis tout et je me suis rien.

Je me vois en toi et je me vois sans toi.

Ils me manquent les jours en que j'etait toute entière pour tout le monde.
Tout était mien.
Tout etait voluptueux.
Il me manque de me prendre toute une ville et tous ses caprices.

Mais c'est encore douloureux de te laisser entrer jusqu'aux mes reins. Encore plus. Car cette fois c'est toi qui vient entier et moi je me donne en morceaux.


Mais tous les jours je m'endors embrassée à toi. Et je ne pense plus.

4.3.10

Adieu créature

Adieu créature,
Je m'en vais dans la nature
Et ne m'en veuille pas,
tu ne seras jamais pour moi,
Qu'une jolie créature,
Perdue dans la nature,
Aimant un peu beaucoup trop
Pas assez ou pas du tout
Je suis là pour je ne sais qui,
Pour je ne sais quoi
Tu m'as pris,
Pour je ne sais quoi,
Pour je ne sais qui,
Et moi je ne sais ce qui m'a prit
Ce qui m'a prit de venir ici.
Adieu créature,
Je m'en vais dans la nature
Et ne m'en veuille pas,
Une de ces nuits on se reverra.
Adieu créature,
Adieu créature,
On se reverra
Quelque part dans la nature.

Serge Gainsbourg


Bon courage, mon cher, je serai là pour toi, même si tu tombes.

14.2.10

Alfama é coisa de que se goste às 7h da manhã. Bastante. Porque será?

9.2.10

Une fois de plus. Bof
(rien à faire)